Le seguenti parole sono scritte nel menu solo in russo, senza spiegazione. Da notare come per la pasta la desinenza sia maschile, probabilmente per analogia con i comuni “macaroni” e spaghetti.
Фокаччо
(focaccio)
Лингуини
(linguini)
Феттучини
(fettucini)
Талиателли
(taliatelli)
Сальтимбокка из телиятины с прошутто
(saltimbocca di vitello col prosciutto; “prosciutto” traslitterato dall’italiano)
Nessun commento:
Posta un commento